<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986</id>
  <title>Entschuldigung! Hier können Sie keine nützlichen Informationen finden.</title>
  <subtitle>Слушать тишину. Любоваться невидимым. Читать невысказанное. Помнить забытое.</subtitle>
  <author>
    <name>Paolina Plumer</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2010-01-07T17:36:12Z</updated>
  <lj:journal userid="12013872" username="paolina1986" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom" title="Entschuldigung! Hier können Sie keine nützlichen Informationen finden."/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:70775</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/70775.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=70775"/>
    <title>Как исцелить искалеченную память? Постучаться в другие воротца?</title>
    <published>2010-01-07T16:59:21Z</published>
    <updated>2010-01-07T17:36:12Z</updated>
    <category term="Заметки на полях"/>
    <category term="der glaube"/>
    <content type="html">В продолжение предыдущей заметки... Неимоверно трудно подбирать слова (редко со мной такое в дневнике случается).&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В силу сложившихся жизненных обстоятельств у меня была возможность сравнить Православие русское и Православие румынское. Конечно, так можно сказать с большой натяжкой, потому что есть вещи второстепенные, а есть главные. Я бы не хотела снивелировать все до обычного сравнительного анализа. Для меня это - в самом прямом смысле - вопрос жизни и смерти.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К сожалению (наверное), христианство по-русски я воспринимаю с трудом. То ли наслоились негативные ассоциации со стилизацией под церковно-славянский, то ли в целом такая я неправильная русская. Но так или иначе молиться по-русски я не могу - только по-румынски или по-английски. Ну иногда по-немецки. Попробую пояснить, чтобы это не прозвучало как бахвальство. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Впрочем, по-румынски я сейчас молиться не могу (точнее, не хочу) - печальный опыт жизни в Румынии, в свою очередь, вызывает негативные ассоциации. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Остается молитва на английском или немецком. Наверное, это звучит немного забавно - Господь-то на всех языках меня поймет. И уж тем более, я не собираюсь использовать молитву как средство для практики иностранного языка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Речь идет именно о восприятии духовной реальности в рамках той или иной языковой картины мира. То, что может показаться непреодолимым препятствием, скажем, в русскоязычном мировосприятии, оказывается вполне разрешимым в границах другого языка. На данный момент, это чуть ли не единственная ниточка, которая меня держит на плаву, - пытаясь исцелить искалеченную память я ухожу от слов одного языка, чтобы найти вход через другие воротца. И&amp;nbsp;мне это помогает.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Опять-таки, чтобы не забыть, отмечу себе на полях &amp;quot;анонс&amp;quot; для этого тэга.&lt;br /&gt;- благочестие по-румынски: греческие распевы и слезы (p.s. что тут от Добротолюбия, а что от румыноязычной меланхоличности, непонятно).&lt;br /&gt;- Православие по-английски (кое-что из воспоминаний о прослушивании Ancient Faith Radio, о трудах прот.А.Шмемана и St.Ignatius Mission)&lt;br /&gt;- Taize и Dietrich Bonh&amp;ouml;ffer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пока что это три основных направления, в которых мне хотелось бы упорядочить весь ворох своих воспоминаний. Выгружаюсь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Помня о том, что искренность наказуема. Открытость рискованна. И все-таки.&lt;br /&gt; </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:70402</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/70402.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=70402"/>
    <title>В поисках точек пересечения </title>
    <published>2010-01-07T16:56:06Z</published>
    <updated>2010-01-07T16:59:58Z</updated>
    <category term="Заметки на полях"/>
    <category term="der glaube"/>
    <content type="html">Об этом говорить совсем трудно. По крайней мере, сейчас. Но я попробую, потому что еще год-полтора назад это меня тоже очень занимало в контексте мультилингвистического эксперимента. Хотя, оговорюсь сразу, в рамках этих размышлений я не дерзаю смешивать понятия подлинного общения и эксперимента-интроспекции. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Повторюсь, тема для меня на данный момент болезненна, но не могу не обозначить хотя бы вкратце некоторые размышления.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не первый год я пытаюсь найти точки пересечения между лингвокультурологией и богословскими дисциплинами (в частности, литургическим богословием или миссиологией). С одной стороны, это было связано с опытом переводов духовной литературы. С другой стороны, с опытом молитвы на другом языке и относительно продолжительном периоде пребывания не только в другой стране, но и в другой церковной традиции (хотя и в границах Православия). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В частности, меня особо интересовали некоторые вопросы, а именно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во-первых, как приживается христианство на том или ином культурно-языковом фундаменте?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На эту тему у меня есть несколько конкретных наблюдений и предположений, которые, может быть, чуть ниже попытаюсь выразить.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во-вторых, опыт свидетельства в инородной культурно-языковой среде. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В-третьих, особенности перевода некоторых духовных понятий, эквиваленты которым могут отсутствовать в target language - языке, на который переводишь. В частности, у меня есть небольшой список таких &amp;quot;проблемных&amp;quot; слов, с которыми я столкнулась при переводе некоторых материалов на румынский, - личностность, соборность, церковность. Полноценных аналогов в румынском нет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На тему каждого из трех вышеуказанных вопросов у меня много всякого накопилось. Наверное, было бы целесообразнее выделить отдельный ярлык в ЖЖ и последовательно запостить свои частные соображения. Так и быть.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:70205</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/70205.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=70205"/>
    <title>К слову о консюмеризме и тоталитаризме</title>
    <published>2010-01-07T13:27:31Z</published>
    <updated>2010-01-07T16:34:19Z</updated>
    <category term="Заметки на полях"/>
    <category term="research"/>
    <content type="html">В моей папке с материалами для магистерской есть отдельная папочка с заметками на полях - так сказать, побочный продукт мыслительной деятельности: все то, что не войдет в финальную версию по причине ненаучности. Эти размышления меня занимают давно, однако долгое время я ими никак не делилась по разным причинам. В том числе - из-за отсутствия уместной ситуации. Впрочем, сейчас особо ничего не изменилось. А эти размышления оставлю тут, на обочине.&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сокрушаться по поводу виртуализации&amp;nbsp; могла бы всю оставшуюся жизнь. Но это не представляется мне лучшим решением. Принимая во внимание неизбежность и перспективы данного процесса, больше думаю над тем, как в этих условиях сохранить какой-то внутренний стержень и не &amp;quot;развоплотиться&amp;quot;, не превратиться в свою собственную аватару (одноименный фильм еще не смотрела и как-то не собираюсь, потому что одна лишь реклама про него уже набила оскомину).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Просто меня интересует проблема виртуализации, глобализации и консюмеризма в контексте тоталитарной идеологии, которая великолепно умеет менять свои &amp;quot;аватары&amp;quot;-личины. Нет, я не собираюсь искать врагов или виноватых. Это всего лишь моя личная попытка осмыслить время, в котором живу. Всего лишь мое &amp;quot;частное небогословское мнение&amp;quot;, которое я не собираюсь озвучивать даже на собственной кухне за чаем. У меня есть надежда, что те, кто ценит свое время, не станут тратить его на прочтение этих размышлений. Просто по мере зарывания в лингвокультурологический материал у меня накапливается много грунта, который надо отбрасывать в сторону. Вот этим я сейчас и занимаюсь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Трудная тема. Размышлений много, но так непросто найти точные слова, чтобы &amp;quot;мысль изреченная&amp;quot; не стала ложью. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За пределами слов и формальной логики видится мне прямая связь между тоталитарными идеологиями двадцатого века и современным постиндустриальным обществом, где никого вроде бы (?) в газовые камеры не сажают и в мясорубку ГУЛАГа не отправляют в массовом порядке.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to be continued...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Чтобы не потерять нить размышлений, оставлю себе узелок на память:&amp;nbsp;этика дискурса Апеля и Хабермаса.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:70004</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/70004.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=70004"/>
    <title>Homo Ludens. Человек играющий.</title>
    <published>2010-01-07T11:35:43Z</published>
    <updated>2010-01-07T12:04:58Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Итак, выкарабкиваюсь опять из ямы, куда меня вчера угораздило свалиться. Или точнее было бы сравнение с воздушной ямой. В общем, то, что я снова не вписалась в поворот, очевидно. Вот все и выЖЖено. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На тему иллюзий и мнимых построений. Как-то я написала о своей давней мечте быть стритрейсером. Точнее, это даже не конкретная мечта, которая побудила бы меня пойти на курсы автовождения и начать копить деньги на машину. Это, скорее, была жажда какого-то качества жизни, драйва, скорости, бытия на пределе человеческих возможностей. Видимо, довольно типичные мечтания для шестнадцатилетнего человека, особенно при тогдашнем ТВ-рационе. Геймером я особо никогда не была, за исключением отдельных периодов в моей жизни, когда просто больше ничего другого не оставалось (точнее, не хотелось) делать, как играть (с пустотой). К стрелялкам и бродилкам склонна никогда не была, а вот гонки на автомобилях - самое то. Затем room escape games - какое-то страшное воспоминание, хотя я выбирала относительно безобидные штучки.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так вот, на тему иллюзий. Нечто похожее было в моих мечтах. Пишу, как есть, хотя и совестно. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="79" /&gt;&lt;br /&gt;Был и относительно недавно (года полтора назад) опыт в &lt;a href="http://secondlife.com"&gt;Second Life&lt;/a&gt;. Символично во всех смыслах. Оттуда я ушла спустя неделю, но этой инфернальной тоски хватило надолго. И&amp;nbsp;без этого много суррогатов. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Описать тогдашнее состояние лучше всего удастся вот этим клипом &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=xF0x3ScdT80"&gt;Faithless&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Подобное мне доводилось ощущать и в Сибиу, особенно в мае этого года, когда я ходила по индустриальным окраинам. Причем, со времен Чаушеску все это заброшено - подобные пейзажи идеально подходят ко всяким футуристическим антиутопиям. Хотя Сибиу - город совсем небольшой, но эти кварталы подавляют не менее мегаполисов. Может, в этом году мне удастся прихватить с собой братишкин фотоаппарат и сделать снимки, которые не найти в Интернете, потому что Сибиу по-прежнему хранит свой престиж жемчужины для туристов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все, приступаю к делу. Очередной сеанс самокопания окончен.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:69158</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/69158.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=69158"/>
    <title>Преподавать язык значит открывать новую галактику</title>
    <published>2010-01-07T09:40:50Z</published>
    <updated>2010-01-07T09:40:50Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <category term="research"/>
    <category term="translating"/>
    <lj:music>Deutsche Welle und Niki Reiser</lj:music>
    <content type="html">Когда-то, еще на третьем курсе универа (неужели уже три года прошло с тех пор) я перебивалась заработками с частных уроков английского. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ Педагогическая карьера мне однозначно не светит, впрочем, репетиторство можно назвать приятным исключением - при том условии, если удастся сдружиться с подопечным (-ой). У меня было два ученика и ученица - все трое в возрасте от тринадцати до шестнадцати лет. Обо всех троих вспоминаю с благодарностью, хотя, к сожалению, не смогла им преподать всего, чего хотелось бы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Этот период в моей жизни мне вспомнился в связи с размышлением о мультилингвизме. Вряд ли кто оспорит тот факт, что говорить на иностранном языке - не то же самое, что с него переводить или, тем более, его преподавать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Для меня это остается тайной за семью печатями - как &lt;strong&gt;&lt;u&gt;преподавать&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt; язык? Вариации бесчисленны: можно преподавать свой родной язык иностранцам, или свой неродной язык соотечественникам, или один неродной язык носителям другого неродного языка. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мне попадался относительно нетрудный вариант, когда учишь неродному (английскому)&amp;nbsp;языку русскоязычных. В&amp;nbsp;этом случае уже есть определенные наработки из собственного опыта постижения языка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Впрочем, как я учила английский - не помню, это было слишком в раннем детстве, чтобы я сейчас разложила по полочкам все эти воспоминания. Однако остальные любимые мной языки мне довелось учить в относительно сознательном возрасте, когда я уже отладила свой собственный алгоритм. Повторюсь, что могу учить язык только самостоятельно, без учителя. Конечно, мне всегда требуется контакт с той языковой средой, которую я постигаю, но запоминать слова и схемы могу только в одиночку. Почему-то - в силу моих заморочек - помощь преподавателя меня только сбивает. Яркий, но грустный тому пример - доамна Ф. в магистратуре, преподавательница устного перевода. После курса ее практических занятий почти весь минувший год я пребывала в полной уверенности, что переводческая деятельность - не для меня, что я совершенно некомпетентна в этой области, и пора забыть про лингвистику. Хотя дело не в самой доамне Ф. А весь этот клубок причинно-следственных связей нет сил распутывать. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так вот, насчет алгоритма. Общаясь с разными переводчиками и просто филологами (в самом широком смысле этого слова), я пришла к выводу, что у каждого человека этот алгоритм освоения языка уникален. Попробую обозначить свой собственный, который уже обкатан не первый год и сбоев не дает.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во-первых, визуальное восприятие всего. Чтобы запомнить слово, мне надо его &amp;quot;сфотографировать&amp;quot;. Просто на слух я не воспринимаю и не запоминаю. Впрочем, при прослушивании радио выработался нужный навык - у меня в мозгу как бы бежит строка с текстом: каждое слышимое слово моментально визуализируется (причем в Times New Roman, black), а если я не могу распознать его правильно орфографическое написание на слух, то оно и остается непонятым.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во-вторых, подход к освоению лексики. Для меня главное - понять логику спряжения глаголов, взять систему личных местоимений и предлогов. Это скелет, а мышцы наращиваются уже потом - при чтении текстов или прослушивании речи. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В последнее время стараюсь исключительно слушать, а не читать иностранные тексты. Во-первых, для постоянной тренировки слуховой памяти и навыков устного перевода, во-вторых, даю отдых глазам.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Одно время, в самом начале своей влюбленности в немецкий, я писала на маленьких бумажках немецкие слова и приклеивала к разным предметам в своей комнате. Ну, это игра, и немного тратит время. Сейчас просто &amp;quot;фотографирую&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Однако, как показал опыт репетиторства, мой собственный алгоритм оказался отнюдь не универсальным. Антропологи меня поймут. Ведь преподать язык означает преподать еще и его культуру. Не говоря уже о том, что обучаемый индивид обладает своим темпераментом и складом ума, привычками и предпочтениями, не говоря уже о культурном фоне и несчетном множестве других факторов. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По этой причине на данный момент я неохотно соглашаюсь на предложения о репетиторстве, хотя нужда может заставить. Но если говорить просто о предпочтениях, то именно переводы, какими бы утомительными они ни были, манят меня больше всего.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...И, наверное, преподавать (равно как и самой изучать)&amp;nbsp;язык значит открывать новую галактику.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:69094</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/69094.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=69094"/>
    <title>Beton! Экзамены в феврале. Tare mă bucur</title>
    <published>2010-01-07T07:14:12Z</published>
    <updated>2010-01-07T07:14:12Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Не без беспокойства открыла очередную пачку непрочитанных писем на втором почтовом ящике yahoo, куда мне обычно пишут румынские коллеги и знакомые. Какое облегчение! Только что увидела расписание сессии, şi tare mă bucur, pentru că orarul e beton! &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ Иными словами, сессия начнется только 31 января. Правда, закончится 21 февраля, а у меня московские экзамены с 15 по 20 февраля. Накладочка-с, надо думать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но при всех накладках со временем - облегчение невыразимое! У меня есть все шансы не только успеть подготовиться, как следует, к румынским экзаменам, но и спокойно поработать в Кишиневе. Да и февраль - в Сибиу это почти весна.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кстати, весна в Сибиу. В ушедшем году март был очень пасмурный. Холодно не было, но мокрый снег шел практически постоянно. Зато в апреле за считанные дни, как в сказке, город превратился в цветущую оранжерею. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Какой туман за окном! Хорошо все-таки, что я вернулась домой. Такой же туман меня преследовал, когда в прошлом году в январе я сбежала (в прямом смысле этого слова) из дома в Сибиу. Точнее, я-то уехала на сессию, но из дома это был именно побег ранним утром. И был такой же туман. Водитель маршрутки в Яссы даже думал отменить рейс, но мы все-таки поехали. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Заснула вчера с наушниками, слушая Deutsche Welle, точнее, включив&amp;nbsp; DW-TV, где в тот момент крутили какую-то передачу на английском. В очередной раз нагрузила свое подсознание относительно ненужной информацией. Но по опыту знаю, что когда я сплю, наушник сам выпадает, так что все в порядке. И сны мне по-прежнему на русском снились. Как правило, чтобы сон начал сниться на другом языке, мне надо не менее недели пожить в соответствующей языковой среде.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:68410</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/68410.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=68410"/>
    <title>One-way ticket? Not yet.</title>
    <published>2010-01-06T19:45:02Z</published>
    <updated>2010-01-06T19:45:02Z</updated>
    <category term="Заметки на полях"/>
    <category term="книги"/>
    <category term="любимое"/>
    <content type="html">&amp;quot;Прислушайтесь к уединению, когда вы вечером выходите из метро и идете домой, когда улицы затихают и пешеходов становится совсем мало. Прислушайтесь к уединению, которое приветствует вас, когда вы входите в свою комнату, чтобы сменить рабочую одежду на более удобную, домашнюю. Прислушайтесь к своему уединению, когда, похозяйничав по дому, вы в одиночестве садитесь на кухне, чтобы выпить чашку чая перед началом рабочего дня. Попробуйте думать об уединении даже во время занятий повседневными делами: уборкой, глаженьем белья, шитьем&amp;quot;.&lt;br /&gt;(Е.Колышкина де Гук Доэрти &amp;quot;&lt;a href="http://writings.catherinedoherty.org/ru/Catherine-Doherty-Poustinia-RU.pdf"&gt;Пустыня&lt;/a&gt;&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Эту книгу я читала и перечитывала на последнем курсе университета. Тогда, как и сейчас, она была мне очень близка. Это едва уловимое дыхание радости и покоя коснулось меня и сегодня в аэропорту &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ (чему я сама искренне удивляюсь) - в кафе было немного людей, а тот уголок, где я сидела, был совсем тихий и безлюдный, но мне не было одиноко. В общем, словами это трудно объяснить. Равно как и антиномию: когда страдаешь от одиночества и одновременно с этим стремишься к уединению. Просто тут знак равенства не поставишь между одиночеством и уединением. Хотя, к сожалению, при всех своих благих намерениях я не филантроп и очень устаю от шума. Зануда, одним словом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Именно сегодня мне было радостно - при всех своих вышеперечисленных тараканах - наблюдать за людьми. Ja, vielleicht bin ich von Natur eine Beobachterin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К слову, здравый (?) смысл победил: полет в никуда отложен на ближайшую неделю. Еще у меня было сегодня безумное желание сесть на любой автобус или поезд и отправиться кататься по Молдове. Или сразу в Москву махнуть, благо что рюкзак со всем необходимым со мной, и деньги на&amp;nbsp; one-way ticket припасены. Однако авантюра тоже была отложена - для Москвы я была слишком легко одета, а отправляться в неизвестном направлении за два часа до захода солнца совсем нецелесообразно. Да и погода была, мягко говоря, не вдохновляющая. Впрочем, как я уже говорила, штиль. Созерцаю экран нетбука. Cogito ergo sum.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:68118</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/68118.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=68118"/>
    <title>"Сезам, откройся! Я хочу выйти" </title>
    <published>2010-01-06T15:27:32Z</published>
    <updated>2010-01-06T15:27:32Z</updated>
    <category term="Путевые заметки. Часть N"/>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Никак не комментируя причины, которые побудили меня встречать Рождество в нашем аэропорту, замечу только, что буря улеглась, и на душе полный штиль. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сижу в кафе на втором этаже, найдя уютный столик за колонной, где меня почти никто не видит. Мне на редкость повезло: у меня есть возможность записывать впечатления сразу, т.к. нетбук с собой. Обычно приходится ждать, пока доберешься до дома, но тогда посетившие мысли теряют свою свежесть и остроту.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Здесь на удивление тихо (несмотря на громкие динамики, по которым диспетчеры приятными голосами объявляют об очередном рейсе). И, как ни парадоксально, домашняя атмосфера. Наверное, по мотивам той самой известной песни &amp;quot;Наша крыша - небо голубое&amp;quot;. Мне здесь действительно очень уютно. И&amp;nbsp;я могу побыть в долгожданном уединении, осмыслить все произшедшее и попытаться найти выход. &amp;quot;Сезам, откройся! Я хочу выйти&amp;quot; (С.Е.Лец).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот такое выйдет Рождественское бдение. Я была вынуждена покинуть свою уютно обставленную комнату, чтобы переключиться с терзавших меня мыслей. На тот момент это представлялось единственно здравым решением, чтобы не сорваться как-нибудь &amp;quot;готичненько&amp;quot;. И все-таки весьма знаменательно, что подобные кризисы-переживания-удары случаются именно в Новый год и Рождество, когда по старой детской привычке хочется чуда и праздника.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Итак, штиль. Благодатная тишина. Сейчас пойду погуляю по холлу, понаблюдаю за людьми. Помните фильм &amp;quot;Реальная любовь&amp;quot; (&amp;quot;Love Actually&amp;quot;)? Там вначале высказана неплохая мысль по поводу наблюдений за людьми в аэропорту - встречающими и провожающими.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не знаю, как объяснить, что меня здесь так утешает. По большому счету, ничего не мешает пойти в кассу и успеть купить билет на рейс в никуда. Но я еще не определилась с маршрутом. Пока что жду. Думаю. Ищу ответы. Впрочем, усталость невыносимая от этих размышлений. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Просто слушаю тишину. Любуюсь невидимым. Читаю невысказанное. Вспоминаю забытое.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:67948</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/67948.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=67948"/>
    <title>"В Сибиу я думала письмами близким людям..."</title>
    <published>2010-01-06T13:48:10Z</published>
    <updated>2010-01-06T13:48:10Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">...Итак, возвращаясь к алгебре и гармонии, слову и молчанию, билингвизму и пофигизму... Вынесем за скобки эмоции, вернемся к обаятельной лаконичности научных терминов. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Простите за такое (не)лирическое вступление.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Немного трудно заставить себя вообще думать словами. Да, конечно, в данный момент я пишу заметку и мыслю русскими лексемами, ну а в целом - пока что не выходит заставить себя думать только на одном неродном языке в силу обстоятельств. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В Сибиу я все время думала письмами близким людям. Потом думала заметками для ЖЖ. Потом, страшно сказать, перестала думать. Оставалась только зависимость от шоколада - каждое утро начиналось с &amp;quot;дозы&amp;quot; эндорфинов в дешевой плитке шоколада. А&amp;nbsp;мыслей почти не оставалось, только пустота.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сейчас трудно сказать, чем я думаю (причем, во всех смыслах))). Хочется надеяться, что все-таки головой думаю. А&amp;nbsp;в голове - многоязычное радио. Чтобы заглушить бесконечные монологи.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В художественной школе мне вынесли вердикт: нет чувства цвета, следовательно, живописца из меня не выйдет. В&amp;nbsp;колледже &amp;quot;диагноз&amp;quot; подтвердился. Я больше люблю молчаливую выразительность линию тушью или карандашом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но сейчас я все-таки мыслю цветом - любуясь нитками для вязания.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Про музыку могу рассказать многое. Я не меломанка, но люблю находить в музыке тишину, как ни парадоксально.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так, собственно говоря, я намеревалась запостить некоторые околонаучные наблюдения, но об этом чуть позже.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:67698</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/67698.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=67698"/>
    <title>"Как мало все же человеку надо!..."</title>
    <published>2010-01-06T13:25:39Z</published>
    <updated>2010-01-06T13:25:39Z</updated>
    <category term="любимое"/>
    <category term="poetry"/>
    <content type="html">Одно письмо&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как мало все же человеку надо!&lt;br /&gt;Одно письмо. Всего-то лишь одно.&lt;br /&gt;И нет уже дождя над мокрым садом,&lt;br /&gt;И за окошком больше не темно...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зажглись рябин веселые костры,&lt;br /&gt;И все вокруг вишнево-золотое...&lt;br /&gt;И больше нет ни нервов, ни хандры,&lt;br /&gt;А есть лишь сердце радостно-хмельное!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И я теперь богаче, чем банкир.&lt;br /&gt;Мне подарили птиц, рассвет и реку,&lt;br /&gt;Тайгу и звезды, море и Памир.&lt;br /&gt;Твое письмо, в котором целый мир.&lt;br /&gt;Как много все же надо человеку!&lt;br /&gt;1965      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;                Эдуард Асадов</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:67358</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/67358.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=67358"/>
    <title>Es tut mir leid</title>
    <published>2010-01-06T12:43:44Z</published>
    <updated>2010-01-06T12:43:44Z</updated>
    <content type="html">&lt;lj-embed id="75" /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:67100</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/67100.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=67100"/>
    <title>"Можно ли жить бунтом, а я хочу жить".</title>
    <published>2010-01-05T22:22:29Z</published>
    <updated>2010-01-06T12:40:40Z</updated>
    <category term="книги"/>
    <category term="любимое"/>
    <content type="html">&lt;pre&gt;
 - А клейкие листочки, а дорогие могилы, а голубое небо, а любимая
 женщина! Как же жить-то будешь, чем ты любить-то их будешь? - горестно
 восклицал Алеша. - С таким адом в груди и в голове разве это возможно? Нет,
 именно ты едешь, чтобы к ним примкнуть... а если нет, то убьешь себя сам, а
 не выдержишь!&amp;quot;

Ф.М.Достоевский &amp;quot;Братья Карамазовы&amp;quot;
&lt;/pre&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:66812</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/66812.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=66812"/>
    <title>Урок буквовязания и словоплетения</title>
    <published>2010-01-05T13:25:12Z</published>
    <updated>2010-01-05T13:25:12Z</updated>
    <category term="книги"/>
    <category term="любимое"/>
    <content type="html">&lt;p class="book"&gt;&amp;quot;После кляксописания был урок буквовязания. Вы, наверно, знаете, что буквы состоят из маленьких сплетенных ниточек. Так вот, пан Клякса научил нас распутывать ниточки, связывать в одну длинную нить и наматывать на катушки. Мы уже перемололи немало книг из библиотеки пана Кляксы. Из одной книги получается семь-восемь катушек ниток. Пан Клякса вяжет на них узелки. Это его любимое занятие. Он может часами, сидя в кресле или на воздухе, вязать узелки.&lt;/p&gt;    &lt;p class="book"&gt;Однажды я не выдержал и спросил, зачем он это делает. Он удивленно ответил:&lt;/p&gt;    &lt;p class="book"&gt;&amp;ndash; Глупенький, разве ты не видишь? Я читаю. Пропускаю буквы сквозь пальцы, зрение от этого не портится, а книга прочитана. Вот перемотаете всю библиотеку, я вас тоже научу так читать&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ян Бжехва &amp;quot;&lt;a href="http://lib.rus.ec/b/75314/read"&gt;Академия пана Кляксы&lt;/a&gt;&amp;quot;&lt;/p&gt;...Вот и я так сижу &amp;quot;читаю жизнь&amp;quot;, &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿вывязывая один столбик с накидом за другим. К слову, это замечательный способ справиться с эмоциями, как пресловутый белый платок из рассказа Рюноскэ Акутагава. Иногда вяжу, когда слушаю аудиокниги или радио. Иногда - если сидим за чайной беседой&amp;nbsp; мамой. Иногда - в пробке в городе или в вагоне поезда. И каждый раз это помогает сосредоточиться и успокоиться, или наоборот, собраться и взбодриться. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И жизнь - такая интересная книга! Гипертекст. Бессчетные взаимосвязи, переплетения, таинственные и непостижимые. Наверное, в данном случае это прозвучит отнюдь не поэтично, но мне нравится воспринимать жизнь междисциплинарно (верно сказано:&amp;nbsp;антропология - это не профессия, а образ мышления). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Соединять разорванное, собирать разобщенное, понимать непонятное, искать потерянное.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В общем, мне нравится вязать крючком. И открыла для себя сказки Кристиана Пино. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вообще, иногда мне хочется быть беззащитным ребенком, а не воителем в железных доспехах или, того хуже, мумией в саркофаге.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:66451</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/66451.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=66451"/>
    <title>"А сердце в клинике"</title>
    <published>2010-01-05T11:07:41Z</published>
    <updated>2010-01-05T11:07:41Z</updated>
    <category term="poetry"/>
    <content type="html">В качестве послесловия к заметкам о мультилингвистическом эксперименте хотелось бы добавить, что больше всего на свете я люблю молчать. А все, что &amp;quot;молчится&amp;quot;, оседает в ЖЖ. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И&amp;nbsp;вот, одно из наиболее любимых стихотворений Яна Твардовского. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Молчание во время разговора&lt;br /&gt;молчание в письме&lt;br /&gt;молчание в телефонной книге&lt;br /&gt;потому что остался только номер&lt;br /&gt;молчание в молчании&lt;br /&gt;молчание ибо счастье велико&lt;br /&gt;молчание потому что любовь пришла&lt;br /&gt;а сердце в клинике&lt;br /&gt;молчание потому что вспомнился родной дом&lt;br /&gt;и только у снега мордочка осунулась&lt;br /&gt;молчание после молчания&lt;br /&gt;молчание перед цензурой&lt;br /&gt;молчание потому что собака завыла как перед войной&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;как часто&lt;br /&gt;даже не веруя&lt;br /&gt;мы встречаемся&amp;nbsp; в мире ином&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ян Твардовский 1980, 1986       &lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:66125</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/66125.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=66125"/>
    <title>"I never want to lose what I finally found" (Delerium)</title>
    <published>2010-01-05T10:52:43Z</published>
    <updated>2010-01-05T10:54:38Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">А теперь немного воспоминаний-размышлений. Просматриваю по диагонали остальные клипы Delerium - иногда готика, иногда что-то поинтереснее. Нашла вот это. На удивление точно отражает мое восприятие Default-City. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ И не менее удивительно совпадение с героиней видео - тоже с такой китайской прической, с какой я обычно дома хожу. Правда. нет у меня такого симпатичного платья в китайском стиле, и даже кимоно нет. Да и не надо. Все это непринципиально, просто миленько.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Видео, конечно, неоднозначное, и явно, не скажешь с налету &amp;quot;мораль сей басни такова&amp;quot;. Похоже на какое-то смутное сновидение. Впрочем, я не могу назвать это work of art - просто на данный момент наилучшая иллюстрация моего ощущения мегаполиса.&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="71" /&gt;&lt;br /&gt;Нашла на днях и другое видео - на этот раз любительский набор фото из Трансильвании под пение Дивны Любоевич (оказывается, она приезжала в Бухарест в мае 2008). Тут трудно что-то комментировать - просто я помню эти пейзажи собственными глазами. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Они действительно прекрасны.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="72" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:65792</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/65792.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=65792"/>
    <title>Ejusdem esse linguae</title>
    <published>2010-01-05T10:38:19Z</published>
    <updated>2010-01-05T10:38:19Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <category term="research"/>
    <category term="translating"/>
    <lj:music>Delerium "Euphoria"</lj:music>
    <content type="html">Эксперимент продолжается, однако для достижения нужных результатов надо покинуть русскоязычную среду, что вскоре и ожидается. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Размышляю над теми механизмами и способами, с помощью которых можно свести к минимуму интерференцию и обеспечить максимальную эффективность в переводе.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как уже говорилось, речь и мышление на одном языке - наименее энергозатратный режим, особенно если этот язык - родной.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В&amp;nbsp;Румынии у меня был продолжительный опыт мышления на румынском или английском, в результате чего возникает новый необычный эффект восприятия реальности, когда говоришь по-русски с кем-то по телефону или пишешь письмо, а при этом продолжаешь думать на неродном.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Именно тогда меня заинтересовало, как воспринимаешь русский язык внешними глазами, отвлеченно. Непредсказуемый он, неупорядоченный, вольный, как ветер в степи. Мне почему-то по-прежнему сложно мыслить по-русски конструктивно и по делу. Свидетельство тому - этот дневник: чрезвычайно &amp;quot;многоа букафф&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пытаюсь найти психологические переключатели для языков с помощью воображения. Например, представить каждый язык как отдельный отсек в корабле, который герметично закрывается. Но, к сожалению, уже давно у меня нет возможности говорить и думать только на одном языке, поэтому навыка в этом методе у меня еще нет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все это немного игра. Неслучайно какой-то там лингвистический бугорок в мозгу человека развивается в 2-3 года, и именно в этом возрасте можно успешно привить ребенку второй язык. Спасибо папе. Английский оказался прочным фундаментом, на латинской основе которого были возведены стены румынского, а германское происхождение помогло найти к ключ к немецкому.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вообще, meiner Meinung nach, невозможно выучить язык без интереса к нему. Надо &amp;quot;взломать&amp;quot; какой-то код, шифр к нему, понять, в чем его основная конфигурация смыслов. Без фантазии тут трудно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Где-то встречала сравнение латинского с архитектурой: строгая выверенность линий, ничего лишнего. Величественные арки и пилоны латинских созвучий. Разумеется, неизбежно наслаивается культурный фон и наши представления о носителях данного языка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Немецкий для меня подобен конструктору (&amp;quot;Лего&amp;quot; )) - относительно небольшое количество лексем-модулей, которые дают бесконечное разнообразие сочетаний. Удивительно логичный язык, мне это нравится.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Румынский витиеват. Иногда эти деепричастные обороты вгоняют в ту самую меланхолию, о которой так любят рассуждать румыны. Румынский поэтичен, созерцателен и чувствителен. Однако на нем также можно темпераментно с кем-нибудь повздорить, и получится не менее ярко, чем у итальянцев.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Английский лаконичен. Однако совсем не поверхностен. Кажется, вся прелесть тонкого британского юмора именно благодаря игре слов, неожиданным двойным смыслам. Полисемантичность английского до конца понятна только исконному native speaker. Удивительно, что в среднем каждое слово обладает до 25 значениями, при этом не являясь омонимом. Попросту говоря, английский краток и строг, но если заглянуть в глубину, всмотреться в созвездия его смыслов, открывается целая галактика. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В заключение, могу субъективно заметить, что румынский и русский экспансивны в том смысле, что переживания они выражают вширь, на просторе, от края горизонта до другого края. Английский и, наверное, немецкий, скорее, интенсивны - или, если можно так сказать, вертикальны - чтобы понять, надо углубиться, &amp;quot;коснуться дна&amp;quot;. Или начать восхождение вверх.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:65569</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/65569.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=65569"/>
    <title>Versuchsweise...</title>
    <published>2010-01-05T09:00:29Z</published>
    <updated>2010-01-05T09:00:29Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <lj:music>Deutsche Welle</lj:music>
    <content type="html">&lt;p style="text-align: right;"&gt;&lt;em&gt;&amp;quot;Ein Tagebuch schreiben &lt;br /&gt;ist fotografieren mit einem Bleistift.&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="right"&gt;Unbekannt&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Heute habe ich beschlossen, meinen Tagebuch Deutsch zu f&amp;uuml;hren. Zweifelsohne ist es schwerer als Russisch oder Rum&amp;auml;nisch zu erz&amp;auml;hlen, aber ich will meinen Experiment fortsetzen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wie habe ich einst geschrieben, das H&amp;auml;ckeln beruhigt mich sehr. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zuf&amp;auml;llig habe ich ein interessantes Link gefunden: &amp;ldquo;&lt;a href="http://www.zeitzuleben.de/inhalte/pe/aktiv_leben/tagebuch.html"&gt;Das 12 Wochen Selbstcoaching Programm&amp;rdquo;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Programm hei&amp;szlig;t &amp;quot;Zeit zu Leben&amp;quot;. Eigentlich ist das hier vollkommen am Platz.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:65031</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/65031.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=65031"/>
    <title>"Узелок завяжется, узелок развяжется"</title>
    <published>2010-01-04T22:23:04Z</published>
    <updated>2010-01-04T22:23:04Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">События сегодняшнего вечера побудили меня по возвращении открыть ЖЖ с намерением выгрузить туда весь минор. Однако после чайной беседы с домочадцами как-то все улеглось. И особенно насмешило то, что, за один вечер израсходовав целый моток ниток, я связала не прихватку для горячей посуды, а тюбетейку.&amp;nbsp; &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ Это на тему того, что если вяжешь не по схеме, а по интуиции, никогда не знаешь, что выйдет в итоге. Видимо, на фоне обуревавшего меня огорчения петельки сбились, и получилась милая тюбетейка. Однако ее метаморфозы на этом не окончены. Что получится - грядущий день покажет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И, главное, вместе с клубком ниток закончилось и огорчение. Всем peace and love.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/paolina1986/pic/00032yd2/"&gt;&lt;img width="241" height="240" border="0" alt="" src="http://pics.livejournal.com/paolina1986/pic/00032yd2/s320x240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:64585</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/64585.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=64585"/>
    <title>Ангелы разные бывают.</title>
    <published>2010-01-04T15:18:18Z</published>
    <updated>2010-01-04T15:25:07Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Наткнулась между делом на этот клип Delirium. Понравилось. Напоминает те пейзажи индустриальных окраин Сибиу, по которым я так же каждое утро и каждый вечер ходила. И&amp;nbsp;еще это видео передает мои ощущения от прослушивания Deutsche Welle. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id="69" /&gt;  &lt;br /&gt;P.S. Мне больше нравятся клипы Delerium, чем музыка. Видео как-то достоверно передает то, что я чувствую в отношении окружающего мира и не могу выразить словами. Бывают такие впечатления, которые как-то под кожей чувствуешь, а не извилинами мозга.  </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:64321</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/64321.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=64321"/>
    <title>"Le Testament Francais" and the five o`clock tea.</title>
    <published>2010-01-04T12:40:40Z</published>
    <updated>2010-01-04T13:50:30Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <lj:music>Deutsche Welle</lj:music>
    <content type="html">Скачала только что давно искомую книгу А.Макина &amp;quot;Французское завещание&amp;quot;. Помимо всего прочего, весьма интересно с точки зрения билингвизма.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пора бы облечь в слова и свои чувства к английскому языку, который я незаслуженно обхожу вниманием. В конце концов, он сопровождает меня с раннего детства. Именно тот самый классический, британский, безукоризненно отутюженный. Это уже потом тупые школьные учебники набили оскомину. Да и телевидение сделало свою черную работу. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот тот самый английский из раннего детства - удивительное, трогательное воспоминание.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На этой ностальгической нотке отправляюсь в магазин за чаем для five o`clock tea.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:64114</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/64114.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=64114"/>
    <title>Неведение - благо? Перемирие между языковыми субличностями</title>
    <published>2010-01-04T11:39:09Z</published>
    <updated>2010-01-04T11:57:19Z</updated>
    <content type="html">Унесло меня волнами воспоминаний. Но это очень приятные воспоминания о том, какими красками наполняют жизнь другие языки. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Так вот, примерно с первого курса универа я начала всерьез задаваться вопросом, что бы такое делать, чтобы любимые языки не уходили из памяти, как вода в песок. Особенно при том, что еще хочется столько всего выучить. Например, польский, японский и греческий.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Систем придумывала множество. В&amp;nbsp;основном, по принципу параллельности и сравнительности, а также в условиях жесткого цейтнота. Например, составляла глоссарии из шести колонок (английский, румынский, немецкий, русский, французский, итальянский). Это было увлекательно и эффективно, но времени все-таки требовало.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Выручало, конечно, то, что все эти языки европейские, практически все, за исключением русского, на латинской основе, следовательно, все легко запомнить. Но вот интерференция! Звёрь! Труднее не путать, чем запоминать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как уже было упомянуто ранее, с 2007 года проблема погружения в язык и нахождения в его глубине стала решаться за счет радио и мышления на данном Sprache. Как оказалось, все немного труднее, чем я предполагала. Языковые картинки мира стали конфликтовать друг с другом (можно провести прямую аналогию с ОС и совместимостью разных прог).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Может быть, до тех пор, пока я не узнала на курсе лингвокультурологии, что есть такое понятие, как языковая картина мира, я бы спала спокойнее. Неведение - благо?&amp;nbsp;)) Но при всем при этом ничуть не жалею.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На данный момент конфликт между языковыми субличностями находится в латентной фазе ). Попросту говоря, все устаканилось. Радио по-немецки, ЖЖ по-русски, с братцем по-английски, на работе по-румынски... Главное:&amp;nbsp;житье по-Божески и по-человечески.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:63834</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/63834.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=63834"/>
    <title>"Если за сегодня ты не сделала шага вперед, значит, ты отступила на шаг назад"</title>
    <published>2010-01-04T11:19:01Z</published>
    <updated>2010-01-04T11:49:27Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <category term="translating"/>
    <content type="html">...К слову, К. учит польский. Может, и я когда-нибудь сподвигнусь. ...Кстати, вспомнила на эту тему - еще один вопрос меня интересовал в мультилингвистическом мыслительном эксперименте: каким образом одновременно поддерживать в рабочем состоянии те языки, которыми владеешь? &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿ Этим вопросом я задавалась чуть ли не с начальной школы, потому что папа внушил правильную мысль: &amp;quot;Если за сегодня ты не сделала шага вперед, значит, ты отступила на шаг назад&amp;quot;. Конечно, в детстве было проще, потому что английский, привитый папой раньше русского букваря, мне совершенно не мешал жить. (Про это отдельная песТня).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Молдавский мы учили с детского садика, но я почему-то думала, что на этом языке можно только затевать перепалки на базаре. И&amp;nbsp;только с пятнадцати лет как-то прониклась им в силу необходимости учебы в колледже. &amp;quot;Стерпится, слюбится&amp;quot;. Ага, правда.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В средней школе моей любовью был итальянский, и в этом помогали два великолепных самоучителя. Впоследствии меня это очень выручало, когда я с любопытством листала папины итальянские журналы по интерьерам с работы. Правда, увы, говорить совсем не могу, только читать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Французский мы учили в школе с седьмого класса. Мне в общем-то нравилось, но без упоения. Видимо, к французской культуре нет особой симпатии (почему не знаю, не судите, если кого задело).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Немецкий... Немецкий! На данный момент единственным объяснением моей любви к немецкому может быть только какая-то генетическая память (прабабушка Юлия Плумер). Осмысленное постижение немецкого тоже началось по самоучителю (вообще не могу учить язык иначе, как по самоучителю). Это было моей отрадой на втором курсе колледжа. Как раз тогда у нас была летняя практика, и с ужасно громоздким этюдником надо было к семи утра идти в долинку на Ботанике и &amp;quot;пиктурить&amp;quot; на пленэре. Зато у меня было отличная компенсация нелюбимого занятия - во время сорокаминутной поездки на троллейбусе до другого конца города я смотрела в окно на номера проезжающих автомобилей и мысленно проговаривала их по-немецки, тренируя реакцию и память. Zweihundertsiebenundneunzig.... Красота! )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На третьем курсе колледжа у меня появилась другая отдушина, наравне с Hochdeutsch. Мне поручили перевод монографии о нашем преподавателе живописи с румынского на английский, а в те времена у нас еще не было в доме компьютера. Следовательно, о такой роскоши как Лингва, я и не мечтала. Помню, попались названия цветов, которые никак не могла найти в словаре. И&amp;nbsp;тогда меня посетила немного странная мысль, которая, тем не менее, вдохновляла меня на работу в течение нескольких месяцев. Я взялась за глоссарий биологических терминов, прочесывая толстенный мюллеровский англо-русский словарь. Выписывала в тетрадочку в шесть колонок названия растений, животных, общебиологические и медицинские термины, еще что-то. Удовольствие ни с чем не сравнимое! Мама удивлялась и, наверное, умилялась, видя, как возвращаясь из колледжа ежедневно к шести вечера я отдыхала за письменным столом со словарем, смакуя каждое новое слово. Наверное, именно тогда я поняла, что хочу быть переводчиком. Ура, мечта сбылась )</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:63675</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/63675.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=63675"/>
    <title>"Хочется, чтобы дружба не знала обратного хода"</title>
    <published>2010-01-04T11:17:53Z</published>
    <updated>2010-01-04T11:43:43Z</updated>
    <category term="Путевые заметки. Часть N"/>
    <category term="pointless entries"/>
    <category term="translating"/>
    <content type="html">На фоне Deutsche Welle и вязания, вспоминаю подробности вчерашнего визита гостей. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К. в самом начале разговора высказала интересную вещь: по-английски ей трудно говорить на серьезные глубокие темы. На немецком Muttersprache, понятное дело, она может наиболее полно выразить всю глубину своих размышлений или переживаний, да и на румынском ей нравилось вести задушевные беседы с соседками по комнате в общежитии Бухареста. А вот английский - так, на уровне вежливой болтовни при первом знакомстве.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Конечно, с этим можно тысячу раз не согласиться. Но я соглашусь, исходя из своего крошечного опыта. Если приходится выбирать, на каком языке лучше вести беседу, английский я бы выбрала не в первую очередь - именно по этой же самой причине. Хотя есть принципиальная разница между British и American. Последний стиль общения не приемлю по определению. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как я уже упоминала, во втором семестре первого курса магистратуры у нас был курс социолингвистики. И я еще раз убедилась, что в ВАШе нам все преподавали на порядок выше. Но сейчас речь не об этом. На одной из лекции в магистратуре был материал о том, как принято общаться в британской и американской среде. Например, в Штатах считается нормальным, если уже через пять минут после знакомства ты обратишься к человеку по его first name. Разумеется, нейтральное обращение you сгладит то, что могло бы показаться излишней фамильярностью. Впрочем, не побывав ни разу в США (и надеюсь, не придется), не могу делать столь категоричные выводы о данной культуре.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В качестве ремарки: чего стоит японская система вежливых обращений к собеседнику, где есть 31 форма местоимений &amp;quot;я&amp;quot; в зависимости от того, с кем ты разговариваешь в данный момент - с нижестоящим или вышестоящим. Насколько мне помнится, общение с собеседником на равных, в европейском понимании, невозможно в принципе. Конечно, это для меня не идеал. Просто весьма контрастирует с американской &amp;quot;коммуникабельностью&amp;quot;, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и необычным кажется тот факт, что икебаны существуют как раз для того, чтобы во время разговора можно было созерцать искусную композицию из цветов, а не глядеть в глаза говорящему, что считается невежливым.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Вчера за чаем рассуждали о многом. В том числе и о номадизме как стиле жизни. О&amp;nbsp;переменах ради перемен. О&amp;nbsp;фриганизме и выборах в Иране. Об исчезающем Аральском море и сувенирах в стиле recycling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это навело меня на размышления и о своих векторах в жизни. Например, мне стало понятнее в самой себе, что путешествия для меня - это не просто странствия ради странствий, и уж тем более, не туризм ради того, чтобы сфотографироваться на фоне очередной достопримечательности. Наверное, все-таки, больше всего в путешествиях я люблю &lt;strong&gt;&lt;u&gt;наблюдать &lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;за людьми, за их культурной средой. К сожалению, я совсем не общительна, и мне трудно контактировать с теми, кого встречаю в поездках. Наверное, потому что не хочется, чтобы это осталось всего-навсего светской болтовней в плацкартном вагоне поезда или на станции автовокзала. Хочется, чтобы любая встреча укоренялась в вечности, чтобы дружба не знала обратного хода. Много чего хочется, а на все сил не хватает. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Поэтому я очень надеюсь, что встреча с К. не останется на уровне &amp;quot;Ciao, tsch&amp;uuml;ss!&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to be continued...&lt;br /&gt; </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:63077</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/63077.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=63077"/>
    <title>Вот так сюрприз!</title>
    <published>2010-01-03T22:25:54Z</published>
    <updated>2010-01-03T22:25:54Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Сегодня у меня получился очень насыщенный день. И вопреки своему сгоряча принятому решению не открывать ЖЖ в ближайшем столетии, я снова беру аккорд за аккордом на клавиатуре своего нетбука. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К&amp;nbsp;вечеру - настоящий новогодний сюрприз. Но для полноты картины в двух словах расскажу о том, что предшествовало этому.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В обед, вернувшись из храма, села за компьютер и, пребывая в светлых чувствах, почитала почту и даже вознамерилась было написать задания по колледжу. Потом чего-то как-то взгрустнулось, и я отправилась на поиск вязальных ниток, наушников для телефона и наушников для плейера. Скажу сразу, что из этого списка самым удачным приобретением оказались нитки, поскольку с обеими парами наушников мне не повезло. При этом в спешке я не нашла своих перчаток, собираясь на улицу, в связи с чем к возвращению домой мои руки практически потеряли чувствительность от холода. Но это неважно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дома взялась за мытье посуды, что меня обычно успокаивает. Неожиданный телефонный звонок от давнего семейного знакомого, который заинтриговал каким-то сюрпризом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Итак, жду гостей, ставлю чайник, достаю особые подарочные чашки, расстилаю татами в своей комнате. К слову, впервые принимаю гостей именно в своей западной комнате с тех пор, как в ней была сделана кардинальная перестановка мебели. При этом главной достопримечательностью считаю стеллаж с книгами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сюрприз превзошел все мои ожидания. Наш семейный друг С.Б. пришел с другим своим знакомым С. и гостьей из Германии К. В этот раз нашим языком чайного рандеву был румынский. Но по порядку.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К. - моя ровесница и даже коллега, т.к. учится на социального антрополога в Вене. Сама родом из какой-то немецкой деревни, в которой говорят на особом диалекте. Училась в Бухаресте, поэтому по-румынски говорит неплохо, с приятным немецким акцентом, приглушая согласные.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Еще меня поразило, что между К. и мной есть много общего и плане номадизма.К., по всей видимости, еще в большей мере склонна к странствиям. В&amp;nbsp;Молдове она уже в третий раз, а также бывала в Узбекистане, Киргизстане, Иране, Румынии, Венгрии. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В ближайшем обозримом будущем надеюсь подробнее поделиться впечатлениями от ее рассказов о жизни в Германии и Австрии, равно как и в Румынии и Молдове.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:paolina1986:62470</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://paolina1986.livejournal.com/62470.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://paolina1986.livejournal.com/data/atom/?itemid=62470"/>
    <title>Если мое приглашение не увязло окончательно в карпатских снегах, то скоро в них увязну я сама</title>
    <published>2010-01-03T10:21:18Z</published>
    <updated>2010-01-03T10:21:18Z</updated>
    <category term="pointless entries"/>
    <content type="html">Мой брутальный братец только что выключил главный комп, лишив меня WiFi подключения на нетбуке, и я снова работаю с модемом Orange, обеспечивающим Интернет в темпе вальса. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;﻿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но несмотря на это, все прекрасно. Ограниченная скорость Нета не позволяет мне распыляться на множество окошек, поэтому концентрируюсь на главном: как раз вовремя пришла по электронной почте очередная порция заданий по колледжу. Вчера узнала расписание московской сессии - с 15 по 20 февраля. У меня, оказывается, есть все шансы на нее успеть из Сибиу (если мне еще удастся попасть в сам Сибиу - мое приглашение от Родики, видимо, увязло в карпатских снегах, а в посольстве мне наверняка пожелают &amp;quot;La anul şi la mulţi ani, şi adio, Rom&amp;acirc;nia mare&amp;quot;). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И при всем при том, что мне жутко не хочется сейчас ехать в Румынию, все-таки какой-то огонек зажегся. Может, мне удастся продолжить включенное антропологическое-лингвокультурологическое наблюдение за обитателями румынской общаги? Хотя вряд ли в этот раз я буду играть в Штирлица и скрывать свою национальную идентичность. Но и афишировать ее, разумеется, тоже не собираюсь.</content>
  </entry>
</feed>
